You have to login first in order to be able to post messages.
Click here to login or register if you are a new user.

German Translation

Roboriginal
Out of curiosity I clicked today the language button DE. With funny results... and annoying results. Some of the translations are soooo wrong... and irritating (mature translated as 'Reifen', which means 'tyre', as one example).... and I guess, that goes for the other languages, too.

I hope the German users have enough English language skills to search for the proper English keywords, otherwise some of my images will be lost in No Man's Land :->

CU around

Rob

VRII 1:2.8 ED, Tokina Macro 100 F2.8D, MACPro, Lightroom...
Edited: 01/25/2012, 19:40:18 PM
Afagundes
The portuguese version sound strange sometimes, but is completely understandable.
f/4L Canon EF 70-300mm IS/USM f/4-5.6 Canon 100mm f/2.8 USM/Macro ...
Posted: 01/25/2012, 20:15:22 PM
Ankevanwyk
@Roboriginal: yes, the translations are funny sometimes although not wrong: to mature = reifen in German :-)))
Nikon, Nikon, Nikon!
Posted: 01/25/2012, 23:00:19 PM
Roboriginal
@Anke: yep, you are right, but it is not charming when we talk about a woman :-> It's 'eine reife Frau', one letter can make the difference.

But it is also probably nothing to be worried about. The pictures are selling well at the moment. Just wanted to share it.

CU around

Rob
VRII 1:2.8 ED, Tokina Macro 100 F2.8D, MACPro, Lightroom...
Posted: 01/25/2012, 23:29:25 PM
Ankevanwyk
@Roboriginal: I agree, "eine Reifen Frau" would be too funny :-)))
Nikon, Nikon, Nikon!
Posted: 01/26/2012, 00:16:59 AM
Tangie
Admin
Robert, if you are referring to the image info translations, then these are made by automatic systems. It is impossible to handle the translations of thousands of images on a daily basis without using a translating software. It cannot be done otherwise and we are aware some translations may sound clumsy. We have used the best software available and we are still looking for solutions to optimize. Since we have almost 13 million images online at this point, it takes a lot of time to have the translation done even automatically.

The site pages and general info have also been translated using automatic systems but we have had native speakers correcting these translations as well. For any such translations that sound funny or incorrect, please use the Report translation tool available on all site pages in other languages.
Posted: 01/26/2012, 02:17:29 AM
Roboriginal
Thanks for your time and the detailed response, Tangie. I might use the Report Tool, if I come across some really weird translations.

Best regards

Rob
VRII 1:2.8 ED, Tokina Macro 100 F2.8D, MACPro, Lightroom...
Posted: 01/26/2012, 03:47:32 AM
Farek
Today I switched to Polish. What I saw was funny (eg photo with the guy holding the fish in keywords have the word "penis" instead of the rod), but at the same time very difficult. Finding photos is virtually impossible. Perhaps the solution would be, however, no translation of keywords, titles and descriptions?
Best Regards
Farek
Canon 700D with canon 50mm 1:1.8 II , 28-135 IS ,135 1:2 , 28 1:8
Posted: 10/30/2012, 22:12:22 PM